szeretlek
2013.11.13. 05:09
szeretlek
szeretlek...
csak ennyi...
és ez mégis mennyi
mindent jelent
a múltat és a jelent
és a jövőt
mindig biztos kikötőt
menedéket
boldog verejtéket
szelídséget
és vadságot
az egész világot
ami szebbé válik
általad
és általam
hogy vagyunk
egymásnak
egymásért...
szeretlek...
csak ennyi...
****************************************
Versem Laslo Konąansky horvát fordításában:
VOLIM TE
JÁNO© KOMÁROMI: autor
LASLO KON©ANSKY : prevod
Volim ...
samo to ...
i koliko
to znači sve
proąlosti i sadaąnjosti
i budućnost
uvijek sigurna luka
skloniąte
sretan znoj
blagost
i divljina
cijeli svijet
koja postaje ljepąa
vi
i od mene
jesmo
jedan drugog
jedno za drugo ...
Volim ...
samo to ...
****************************************
Versem Rozália Toth angol fordításában:
I love you.
I love you...
that’s all...
and still, it means
everything
the past, the present
and the future
the always sure harbor,
a shelter
the happy sweats,
gentleness and
wildness
the whole world
becomes more
beautiful
by you and by me
because we exist
to each other
for each other
I love you...
that’s all...
****************************************
Josef Berger német fordítása:
Ich liebe dich
nur so viel
und das dennoch
so viel bedeutet
die Vergangenheit und die Gegenwart
und die Zukunft
immer ein sicherer Hafen
Zuflucht
fröhlicher Schweiß
Milde
und Wildheit
die ganze Welt
was schöner wird
durch dich
und durch mich
wir sind
einander
füreinander
ich liebe dich
nur so viel
****************************************
Versem Laslo Konąansky orosz fordításában:
Я ТЕБЯ лЮБЛЮ
Я люблю ...
только это ...
и сколько
это значит все
прошлое и настоящее
и будущее
всегда безопасный порт
укрытие
счастливый пот
мягкость
и дикость
весь мир
который становится лучше
вами
и мной
мы
друг друга
друг для друга ...
Я люблю ...
только это ...
|